Dziewiąty odcinek dramy ENA „Bora!Deborah” wywołał kontrowersje przez kwestię, w której wspomniano o Auschwitz!
W odcinku tym główna bohaterka, Bo Ra w anologii dotyczącej wyglądu osobistego odwołała się do obozu koncentracyjnego. Wywołało to znaczną krytykę, a wielu zarzuciło pisarzowi trywializację tego tragicznego wydarzenia ze względu na obsesję na punkcie wyglądu.
W tej scenie Bo Ra (w tej roli Yoo In Na) rozmawia z Lee Soo Hyuk (Yoon Hyun Min):
„W obozie koncentracyjnym w Oświęcimiu, gdzie ludzie umierali na swoich ekskrementach, niektórzy pijąc szklankę wody, wypijali połowę, a resztą myli twarz. Golili się nawet kawałkami szkła, używając tyłu jako lustro i przetrwali. Dbanie o swój wygląd i ubranie to kwestia przetrwania.”
W odpowiedzi Lee Soo Hyuk pyta:
„Wygląda na to, że trochę czytałaś. Z „Man’s Search for Meaning” Victoria Frankla, prawda?”
Bo Ra odpowiada:
„Przeczytałam to w czasopiśmie.”

Po emisji odcinka pojawiła się fala dezaprobaty, zwłaszcza ze strony międzynarodowej publiczności. Głównym punktem sporu toczyło się wokół słynnego obozu koncentracyjnego w Oświęcimiu, tragicznego symbolu nazistowskiego ludobójstwa podczas II Wojny Światowej. Wielu widzów uważa, że niewłaściwie powiązano starania żydowskich więźniów o zachowanie godności i przetrwanie a pozornie trywialny temat dbania o wygląd.
Reakcja była równie silna wśród koreańskich widzów, którzy zwrócili uwagę, że dialog wydawał się ograniczyć głęboką tragedię do zwykłej plotki. Krytykowano także aktorów, którym wręczono scenariusz, za niedostrzegnięcie drażliwości tematu.
Ostatecznie zespół produkcyjny odpowiedzialny za „Bora!Deborah!” uznał swoją nieostrożność w tworzeniu dialogu i przeprosił, stwierdzając:
„Powinniśmy byli podejść do faktów historycznych z większą dokładnością i głeboko żałujemy, że tego nie zrobiliśmy. Naszym zamiarem nigdy nie było trywializowanie historycznych tragedii i głęboko przepraszamy.”
Niedługo potem wszystkie sceny z kontrowersyjnym dialogiem zostały usunięte z serialu.
Źródło: (1)
Moderator: KM
Edytor: D