W XXI wieku slang jest coraz bardziej powszechny w mowie potocznej oraz w Internecie. Często używa się go w celu wyrażenia emocji lub zwiększenia swobody w komunikacji z rówieśnikami. Jednakże, należy pamiętać, że nieodpowiednie użycie slangu może prowadzić do nieporozumień lub nawet obrażania innych osób.
Dzisiaj przedstawię Wam kilka przydatnych i powszechnych słówek zaczerpniętych z koreańskiego slangu.
덕후 [deok-hu]

덕후 [deok-hu] (pełne słowo: 오덕후 [o-deok-hu]) to słowo pochodzące od japońskiego Otaku (おたく), odnoszące się do kogoś, kto ma obsesję na punkcie czegoś.
덕질 [deok-jil]

덕질 [deok-jil] oznacza robienia czegoś z entuzjazmem. W fandomie idoli 덕질 odnosi się do rzeczy robionych przez fanów, np. oglądanie filmów z udziałem idola czy chodzenie na koncerty.
피맥 [pimaek]

피맥 to popularne słowo slangowe łączące 피 [pi] z 피자 [pija] i 맥 [maek] z 맥주 [maekju]. Wyrażenie to używa się w odniesieniu do miłośników piwa i pizzy.
피자 [pija]: pizza
맥주 [maekju]: beer
혼밥 [honbap]

혼밥 to połączenie dwóch słów 혼자 [honja] (sam) + 밥 [bap] (posiłek) oznaczające jedzenie w samotności.
W języku koreańskim posiadamy wiele wyrażeń opisujących robienie czegoś w samotności, np. jedzenie, podróżowanie czy spędzanie czasu. Niektórzy czują się skrępowani jedząc posiłek w samotności. Co ciekawe, w Korei powstały restauracje, które nie obsługują klientów, którzy postanowili zjeść posiłek w pojedynkę.
혼행 [honheng]

혼자 [honja] (sam) + 여행 [yeoheng] – podróż
혼영 [honyeong]

혼자 [honja] (sam) + 영화 [yeonghwa] – film
혼술 [honsul]

혼자 [honja] (alone) + 술 [sul] (napój alkoholowy)
Jeśli chcecie poznać więcej slangowych słówek, to zapraszam serdecznie na mojego Instagrama, gdzie znajdziecie wiele ciekawych postów.
Źródło: opracowanie własne
Moderator: Grazia
Edytor: D