Wytwórnia ADOR wydała oficjalne oświadczenie po oskarżeniach, że tekst piosenki „Cookie” zespołu NewJeans zawiera treści seksualne.
Witajcie, z tej strony ador.
Bardzo dziękujemy za całe wsparcie i miłość, które okazujecie NewJeans od czasu ich debiutu. W ramach podziękowania dla fanów, przedłużyliśmy czas aktywności dziewczyn i powoli zbliżamy się do końca promocji ich pierwszej epki. Dodatkowo zespół wkrótce otworzy oficjalne konto na Twitterze, aby komunikować się z fanami i publikować nowe zdjęcia, filmy, sesje oraz inne informacje. jeszcze raz dziękujemy za nieustające wsparcie i mamy nadzieję, że czekacie na drugi album.
Wsparcie, które otrzymaliśmy bardzo podnosi na duchu NewJeans oraz personel ador. ze względu na to chcielibyśmy przeprosić za kontrowersje związane z tekstem „cookie”. Chcielibyśmy również przeprosić tych, którzy poczuli się nieswojo lub zaniepokojeni. Piosenka została zinterpretowana inaczej, niż zamierzaliśmy. Chcielibyśmy wyjaśnić pewne kwestie.
Już przed wydaniem utworu „cookie” informowaliśmy, że to utwór stworzony dla fanów, którzy długo oczekiwali na debiut NewJeans. Ma on również za zadanie pokazać jaką muzykę będzie tworzyć zespół. Choć utwór jest otwarty na interpretacje, to w każdej piosence zawarliśmy nasze własne przesłanie.
Dwie autorki, które pracowały nad tekstem są pochodzenia koreańsko-szwedzkiego, dla których pierwszym językiem był angielski. Tłumaczem jest kobieta, której językami ojczystymi jest zarówno angielski i koreański. Intencje całego zespołu były czyste i wszyscy byliśmy zaskoczeni kontrowersjami, które się pojawiły. Pomimo tego, że NewJeans wiekowo nie odstają od innych grup nastoletnich (mają 19, 19, 18, 17, 15 lat) są postrzegane jako młody zespół. Bierzemy pod uwagę to, że również ten fakt mógł przyczynić się do powstania kontrowersji.
Wiemy, że dla niektórych nasze wyjaśnienie jest bez znaczenia. Dlatego martwimy się o to, że złośliwe interpretacje nadal będą się pojawiać. Uważamy, że najważniejszą rzeczą przy dokonywaniu interpretacji jest kontekst. Prosimy, aby każdy się temu przyjrzał.
Opierając się na kontekście, naszych intencjach i szczerości, mamy nadzieję, że uda nam się rozwiać wszelkie wątpliwości. Chcemy, abyście mogli cieszyć się naszymi treściami, nad których przygotowaniem ciężko pracowaliśmy.
Dziękujemy.”
Źródło: 1
Edytor: D




od kiedy zobaczylem pochodenie jednej z autorek mam w glowie tylko ’ kakor jag gjorde ’ niemieckim akcentem co jest ze mn nie tak??